ל"ג בעומר תשע"ט-לחמשישבת 23.5.2019

IkonMusic

 פעילות ואירועים   >  2019

לכבוד ל"ג בעומר/

וידאו >  גם היום  בוער הכובע על ראשו

ל"ג בעומר בא 

הורה מדורה

חגיגות במירון          

אלבום מדורות-ונזהרתם לנפשותיכם  

 גייזי: מדורת היער אחת מרבות בכרמל מחלון ביתי

כליזמר בצפת

ל"ג בעומר תשע"ד בקרית שמונה

כך חגגו באוסטרליה

 הירח לא השתנה… 

שירי ל"ג בעומר

 סטפן ואיתי   

הדג נחש שירת הסטיקר 2019

מוקי> ילד של אבא

פאר טסי > דרך השלום 

אביב גפן > "ועם הזמן" 

נגיעה אחת רכה >  נורית גלרון

ימי בנימינה שרה חוה אלברשטיין

פוליקר שר >"פרח"

 "אור"-שרה שושנה דמארי

       

הפלהרמונית הצעירה

 האופרה הירושלמית בספר מסיביליה

פגניני > המיטב

בירנבוים מנגן בטהובן

אנה פדורובה> הקונצרט לפסנתר מס.2 של רחמנינוף  

קונצרט לפסנתר מאת רחמנינוף

פאברוטי-עודף אהבה הורג

האידה של ורדי לרגלי המצדה 

הטיפ:

 ארץ נהדרת

 ארוויזיון 2019 

ספי רובלין:על הכנסיה בבוסטון

 

מהפינה של גרימי ז"ל:

לקוראיי/מאזיניי שלום.

הפעם שני שירים ידועים.

השיר הראשון נקרא משום מה בעברית "לילה בהיר". ברוסית הוא נקרא "לילה אפל"  TYOMNAYA NOCH . אני זוכר שהשיר הושר בעברית גם כ "ליל אפלה", אבל גרסה זו נשכחה, ולא מצאתי לה זכר. הוא לקוח מהסרט DVA BOYTSA  (שני חיילים).  1942,לאחר שיוצרי הסרט החליטו, לקראת סיום הצילומים, שחסר בסרט שיר, נכתב השיר ע"י אגאטוב (מלים)ובוגוסלובסקי (לחן) ובוצע ע"י מרק ברנס, שנולד ניימן  והכל תוך 48 שעות.

את הופעת השיר לוותה שערוריה.  השיר "נגנב" ובוצע ברדיו בידי זמר אחר לפני שהסרט יצא לאקרנים.

השיר זכה להצלחה עצומה וזוכה לביצועים רבים עד היום.

1. נשמע ונראה מתוך הסרט : לילה  אפל  


 השיר השני הוא אחד מהשירים האהובים של הגבעתרון – "למי אכפת מה שיהיה" 
את השיר הזה שרנו, חברי שני הגרעינים הראשונים של עין-גדי, מעל הבמה ביובל החמישים. אם תאזינו למלים שכתב יורם טהרלב (בלי שום קשר למלים המקוריות),  אולי תסכימו אתי, שבלי להתכוון, הוא כתב אותן במיוחד עבורנו.

2.  נשמע את השיר בביצוע הגבעטרון  

 

השיר הרוסי נקרא U NAS POD KUYBISHVUM , "אצלנו בקויבישב"  (שם עיר ברוסיה), מתוך סרט באותו שם. המלים נכתבו בידי אלפיורוב והלחין פונומארנקו. השיר מתאר את יפי העיר קויבישב, שזורם בה נהר ויש בה גנים,  וכו', וכו' , מלים סובייטיות מתקתקות.

3. נשמע את השיר בביצוע המקהלה העממית "וולגה"   

      
4.  
לטוביה ולרבקלה גירסה משלהם

תהנו

גרימי

 

 חג שמח מגייזי

 

 

אלי סט : גרימי ז"ל

  גרימי  

ב- 12 במאי 2019 הגיעה הידיעה שגרימי עזב אותנו, למחרת הוא הצטרף לאדמת עין-גדי שאהב.

אני בז לתיאורים מוגזמים, אבל על גרימי אין לי אלא המילים הבאות: בכיר חוקרי ה"שירים רוסיים" (שירים שאומצו לזמר העברי מארצות הגוש הסובייטי) בדורנו.

שמעתי עליו לראשונה בסוף המאה הקודמת, כשמחקר שלי על "שיר רוסי" הגיע לקיר אטום ונזקקתי לעזרה. כשהגיעה עזרתו, בכמה דיסקטים, היה בהם כל האוצר הדיגיטאלי שהיה ברשותו של גרימי, לא רק על אותו שיר בעייתי אלא על כל ה"שירים רוסיים".

ההתכתבות בינינו נעשתה אינטנסיבית כשהתמניתי, לפני כ- 10 שנים, לעורך ז'אנר "שירים רוסיים" ב"זמרשת". לגרימי היה ידע בהיקף ובעומק שקשה לתפסם ומה שהיה מופלא עוד יותר – ההתמצאות שלו בהיקף האדיר ובעומק הדברים.

לעתים היינו מתווכחים. גרימי היה דעתן קנאי. אהבתי להתווכח איתו. ויכוח עם גרימי הכריח את הצד השני להיות במייטבו ולהתמצא בצורה מושלמת בכל העובדות, עד הפרט הקטן ביותר (ר' הפולמוס שלו עם עפרה אורן  https://ofra-offer-oren.com/about/). תוצאות ויכוח עם גרימי לא היו יכולות להיות טריביאליות.

הייתה לו, לגרימי, גם יכולת ההמראה להשערות רבות השראה. כרגע מה שעולה בזיכרוני, כתרומה רבת ערך, ייחודית של גרימי – ההשערה שלו ובעקבותיה הגילוי שתרגומו המקורי של אברהם שלונסקי לשיר "שלום עירי נוחמה" היה תרגום נאמן למקור על "ימאים" שבראשם "רב-חובל" ורק מאוחר יותר שינה שלונסקי את התרגום, למה שכנראה התאים יותר להצגה "שי לחייל" – "טנקאים" ובראשם "ראש הפלוגה".

הנה הסיפור כפי שמופיע באתר "זמרשת".

חבל על ד'אבדין ולא משתכחין.

  אלי סַ"ט

 

ב-1944 תרגם אברהם שלונסקי עבור ההצגה "שי לחייל" של תיאטרון "המטאטא" ארבעה שירים: "שיר בני-חיל", שנשכח מאז, "במחפורת", שהיה תרגום אחר שהצליח להתחבב יותר ושמו "תהבהב לה האש בכירה"; ואילו "תכול המטפחת" ו"שלום עירי נוחמה" הפכו לנכסי צאן ברזל בין "השירים הרוסיים" של הזמר הישראלי. שרנו אותם, אהבנו אותם, ומי שם לב לעובדה שסביב "שלום עירי נוחמה" יש משהו תמוה?

שיר המקור (הרוסי) נקרא "ערב במעגן" והוא מספר על מלחים המפליגים למלחמה. הנוסח העברי של שלונסקי עוסק בטנקיסטים. התכנים הימיים אולי לא התאימו להצגת "שי לחייל", אבל מאחר ובטקסט לא היה כל תוכן "ימי", מדוע הוא נקרא "ערב על הים"? (כפי שאפשר לראות בתכנייה של "שי-לחייל").

במאי 2013 התחלנו ב"זמרשת" לרכז חומרים על "שלום עירי נוחמה" לצורך עריכתו המחודשת באתר. בין השאר הגיע מכתבו של צבי (גרימי) גלעד מעין-גדי, מחוקרי השירים הרוסיים שבזמר הישראלי, ובדבריו השערה ששלונסקי תרגם תחילה את השיר בצורה נאמנה למקור, כלומר על ימאים, וקרא לו "ערב על הים". אולם מסיבה כלשהי החליט בעצמו או התבקש לשנות את תוכן השיר וכך עשה.

גרימי לא הסתפק והציג את השערתו בצורה מפורטת:

בבית הראשון (שורה רביעית), במקום "גם ראש הפלוגה יזמר", שיער גרימי שהנוסח המקורי היה    "גם רב-החובל" יזמר.

בפזמון (שורה שנייה), במקום "מחר נצא אי שמה" , שיער גרימי שהנוסח המקורי היה "מחר נצא הימה".

ובבית השני (שורה שלישית), במקום "על כת טנקאים", שיער גרימי שהנוסח המקורי היה "על כת ימאים".

ב-23.5.2013 כתב גרימי תזכורת על השערתו וכך עניתי לו: "ההשערה שלך הדליקה אותי, וכבר פניתי לקבל אישור להכניסה". עוד באותו יום התקבל האישור. אל יֵקל הדבר בעיניכם: לא כל ארגון היה מאפשר לפרסם תחת שמו השערה מרחיקת לכת כזו ללא תשתית עובדתית משמעותית. ואמנם פרסום ההשערה עורר הסתייגויות. התשובה העיקרית שענינו למתנגדים לפרסום הייתה: לא מתקבל על דעתנו ששלונסקי, בדעה צלולה, ירחיק מהשיר כל רמז לים ולימאים ועדיין ישאיר את שם השיר "ערב על הים". עמיתנו, חוקר הזמר הרוסי אורי יעקובוביץ', הפנה את השאלה לקובי לוריא. בתאריך 25.5.2013 ענה לו קובי במייל, שברשותו צילום של השיר, מעזבונו של איש "המטאטא" יעקב טימן. (המסמך המקורי נמצא כיום בארכיון התיאטרון). קובי סיפר שכבר לפני זמן שם לב שתחת הדף המודפס הבחין בדף נוסף עם כתב-יד (כלומר המסמך מורכב משתי שכבות), אבל לא בדק את זה מעולם. כשבאה בקשתו של אורי, בדק קובי לעומק והבחין ששם השיר בדף המודפס מופיע כשאחריו סימן שאלה ("ערב על הים (?וכן שתחת הדף המודפס ניתן להבחין בשכבת כתב היד (קרוב לוודאי שזהו כתב-ידו של שלונסקי), ובה כתוב:

"רב החובל" שעודכן שם ל"ראש הפלוגה"

"ימאים" שעודכן שם ל"טנקאים" (בדף המודפס הכתיב הוא "תנקאים"; כנראה כתיב רווח באותה תקופה).

שינויים אלו מסבירים את סימן השאלה שאחרי שם השיר בדף המודפס. סימן השאלה נכתב שם, כנראה, כדי להזכיר שצריך למצוא שם חדש (דבר שלא נעשה).

 

מעבר לפרטים הוצדקה השערתו של גרימי: לפני הנוסח המוכר של "שלום עירי נוחמה" (על טנקיסטים) כתב שלונסקי נוסח יותר קרוב למקור הרוסי (על ימאים) שנשא את השם "ערב על הים". נוסח מוקדם זה שונה לצורך התאמתו להצגה, אבל השם "ערב על הים" נשאר ואף הודפס בתוכנייה, כנראה בהיסח הדעת.

בדיעבד ברור שלגרימי לא הייתה "הארה שמֵימית" מקרית והשערתו התבססה על ניתוח מדוקדק של כל העובדות הרלוונטיות.

כמעט שבעים שנה לאחר כתיבת הגרסה הראשונה (הימית) של השיר היא עלתה מתהום הנשייה, והיא מקבלת פרסום ראשון ב"זמרשת".

 

ציפי לוין-העברה:עשרה הבדלים בין בני 20 לבני – 80/ מאת יואל ריפל

 מתוך ספרי החדש : "אין כמו סבא חוץ מסבתא" היוצא לאור  ה – ש – ב – ו – ע !!!

בגיל 20 אתה מגיע לגבירות – בגיל 80 אתה מגיע לגבורות.

בגיל 20 אתה הולך לשכב – בגיל 80 אתה הולך לישון.

בגיל 20 יש לך סבתא- בגיל 80 הסבתא היא אשתך.

בגיל 20 אתה לא מקשיב- בגיל 80 אתה לא שומע.

בגיל 20 אתה משחק במכבי- בגיל שמונים יש לך תור ב״מכבי״.

בגיל 20 אתה עושה צבא- בגיל 80 אתה עושה צוואה.

בגיל 20 אתה חושב שאתה יודע הכל – בגיל 80 אתה יודע שאתה לא יודע שום דבר..

בגיל 20 אתה לא אוהב לקום בבוקר- בגיל 80 אתה מקווה לקום בבוקר.

בגיל 20 ארוחת ערב מול נרות – בגיל 80 אחרי ארוחת ערב צריך נרות.

– בגיל 20 הוא כובש את יצרה- בגיל 80 הגבר כובש את יצרו

 יואל ריפל 

תמר ראובנס/יד לבנים ולהגנה קרית חיים :מסע אל הדרך לירושלים בהר הרצל

 משפחות יקרות,

מצורפת הזמנה  לערב שכולו סיפורים , זיכרונות ושירים על הדרך לירושלים

שיתקיים בהיכל הזיכרון הממלכתי לחללי  מערכות ישראל ,בהר הרצל ירושלים,

לתאום : מרכז ההזמנות של היכל הזיכרון

מספר המקומות מוגבל  וההגעה עצמית,

 

בברכה ..

 

תמר ראובנס                               

מרכזת ארגון                                          

בית יד לבנים ולהגנה קרית חיים

אגף תרבות עיריית חיפה

רמי זילברשטיין

יו"ר ארגון יד לבנים ולהגנה קריית חיים

 

בית יד לבנים ולהגנה

שד' אח"י אילת 38א, קרית חיים :מיקוד:26260

טלפון: 04-8415010, 048400295 | פקס: 048400296

 

      משרד הביטחון

אגף משפחות, הנצחה ומורשת
"הדרך לירושלים"

 

  יום רביעי, ב' בסיוון תשע"ט, 5.6.2019

ערב שכולו סיפורים, זיכרונות ושירים על הדרך לירושלים

יתקיים בהיכל הזיכרון הממלכתי לחללי מערכות ישראל,

בהר הרצל, ירושלים.

 

בתכנית:   19:00 – 19:30  –  כניסה קהל למתחם האירוע

                19:30 – 20:30  –  זוכרים ושרים בסימן ירושלים

    לאחר האירוע ניתן יהיה לסייר בהיכל הזיכרון

 

לתאום: מרכז ההזמנות של היכל הזיכרון הממלכתי- 02-5646200

 

ההשתתפות הינה בתאום מראש בלבד ואינה כרוכה בתשלום  (מספר המקומות מוגבל).

הכרטיסים ישלחו במייל או ימתינו בכניסה לאירוע.

האירוע מתקיים בחוץ – נא להגיע בלבוש חם

 

היכל הזיכרון הממלכתי בהר הרצל ירושלים ממוקם בכניסה לבית העלמין הצבאי .

מיקום ב-  Waze: היכל הזיכרון הממלכתי לחללי מערכות ישראל

 

היכל הזיכרון הממלכתי בהר הרצל ירושלים ממוקם בכניסה לבית העלמין הצבאי .

מיקום ב-  Waze: היכל הזיכרון הממלכתי לחללי מערכות ישראל

 

מספר המקומות מוגבל וההגעה עצמית,

לתאום מרכז ההזמנות של היכל הזיכרון הממלכתי 02-5646200

 

בית יד לבנים ולהגנה קריית חיים | אח"י אילת 38א

טלפון: 0535228672 | טלפקס:  046443206 | טלפון: 04841501

דואר אלקטרוני: [email protected]

המשמש המוזיקלי לחמשישבת 16.5.2019

הקטעים הקבועים בתכנית:

אנא אל נא רפא נא לה-עובדיה חממה

 אנא בכוח-עובדיה חממה    

ונתנה תוקף – הגבעטרון

  מקהלת העבדים = נבוקו

"קרית חיים לגבורות"

  

הקונצרט לפסנתר מס.1 של צ'ייקובסקי  

הלילה החשוך של הנפש  

הפתיחה לאורוטוריה בריאת העולם של היידן

זובין מהטה על הפילהרמונית  

נועם צור מנצח על הפנטסיה של ברליוז

בטהובן : סונטה לאור הירח 

מהסימפוניה השניה של רחמנינוב

זמרת  הסופרן  יוני אנדרסון   ב-"לה סונמבולה"  מאת בליני

יצחק פרלמן בכלי זמר

נגינת יאשה  חפץ

 ולדמיר הורביץ > שופן

המתופף הקטן

בן 4 על הפסנתר

מנצח בן 7   

מחונן בן 12 על הכינור

 

ביידיש:

העץ הבודד

משירי העיירה היהודית

 

 הרוסים באים:

גרימי : "ערבונת". (שיר מתורגם מרוסית.)

 

 משי קליינשטיין > מסיפו רהפרוורים

שירי ארץ אהבתי

אבישי כהן > אהבה חדשה 

שלישית אבישי כהן > זוכרים

 הדודאים , נורית גלרון ,יהודית רביץ : שלושה עורבים 1977 

יוסי בנאי > אהבה בת 20

נעימה   תימנית

"גשם אחרון" – שרה להקת פיקוד צפון

 יפה ירקוני > באב אל וואד

טיפקס > פוש דה בוטון

מירי מסיקה  > מאמי

סאבלימינאל ואיצק שמלי = את הגשם

הדג נחש = מי שבא 

הדג נחש > הנה אני בא

 

בריטני ספירס= לעולם לא תמצא אחת כמוני

 

הטיפ:

חפלה מוזיקייה עירקית 

מופע החבובות

שייקה אופיר ודן בן אמוץ > אבו זאכי  

שבת שלום ,

מגייזי  

 

 

חברנו היקר צבי גלעד/גרימי איש עין גדי הלך לעולמו

                    

אלי רביד: מודיע בצער עמוק על פטירתו של חברנו  היקר צבי גלעד/גרימי

מודעת האבל

חברות וחברים,     

מודיע בצער  עמוק על לכתו של חברנו היקר גרימי.

ההלוויה תתקיים מחר, יום שני 13.5.2019 שעה 17.30  בעין גדי.

אנו משתתפים בצערה של איילה  , אחיו עמוס וכל  בני המשפחה .

ליישי

גרימי בזמרשת

 

גרימי – מנגינות רוסיות באתר בני קרית חיים

 

גייזי : בצער רב התבשרנו על מותו של האיש היקר, היוצר והחכם.  אשר העשיר את האתר בכשרונותיו – ניחומי לאילה,לאחיו עמוס, לבני המשפחה ולבית עין גדי-יהי זכרו ברוך

 

שלום אילתי

חבל חבל…

הכרתיו בקריית ענבים ביולי 1955, לפני 64 שנים, בין ראשוני שדמות, כאשר גילה אופוזיציה לוחמת נגד ההחלטה לעלות לעין גדי. אך כדמוקראט אמיתי קיבל את החלטת הרוב…

ועוד התכוונתי בימים אלה לשאול אותו שוב על מילות שיר סובייטי אחד…

לבי לבי לך, איילה, ולחברים כולם

שלום אילתי

ירושלים

 דוד אסף:פרידה מגרימי

סערה בעין גדי  

עלי כהן לזכרו של גרימי  

      הספקתי להכיר את גרימי מספר שנים ונהניתי מכל רגע בחברתו ובחברת רעייתו איילה.  קשר השירים הרוסיים והיענותו לכל שאלה בנידון השירים הרוסיים האהובים וכישרונות הבלתי נלאה לתרגום שלהם ייחסרו לכולנו בעתיד 

   חבל על דאבדין  ותחומים לאיילה  ולמשפחתו – הפרטית  וה"מאפיונית"  —  לא נשכח אותך – גרימי של כולנו   

 עלי כהן /קופנהגן 

צבי (גרימי) גלעד ז"ל

אבלים: המשפחה וקיבוץ עין גדי.
ההלוויה התקיימה ביום ב' ה- 13.05.19, בשעה 17.30, בית עלמין קיבוץ עין גדי.
יושבים שבעה בבית המשפחה בקיבוץ עין גדי.
המנוח היה משורר מבוני הקיבוץ.

 

    

 מאיר ואיזי: לזכרו

 הבלתי יאומן גם הבלתי נמנע קרה…גרימי, אבי אבות מתעדי השירה הרוסית והאוקראינית, שהשתרשה בישראל בשפה העברית הספרותית אותה הנחיל לנו, עזב את עולמנו והלך לעולמו…ואנחנו, מבצעי שירתו/תרגומיו נצטווינו להמשיך ולמנוע את התייתמותה. לעת הפרידה הזו אנחנו, מאיר רז ואני [איזי הוד], נזכרים בשני שירים…הכל התחיל לנו בספטמבר 2013 כשגרימי שלח לנו את הסבתו לעברית של השיר: "אין זו הרוח" ושאל: "תוכלו להקליט את השיר בעברית?…"..והשיר הוקלט, והעיבוד הסופי של השיר נקבע אוטומטית במחשב שלי [איזי] לתאריך 13.5.2014!!!…וכך נפתח עידן "כך זה היה במקור" של גרימי. ומאוחר יותר, שלח לנו גרימי את גרסתו בעברית לשיר "ברווזים ברווזות"…והוסיף:…"אני מתרה בכם, את השיר הזה ישירו וישמיעו בעת הלוויתי, אל תיגעו בשיר אלא אם כן אתם מרגישים שאתם ראויים לבצע אותו…"…"אתם ראויים", כתב לנו גרימי לאחר ששמע את הביצוע…נזכור את גרימי ונזכיר את גרימי כמשורר שהיה גדול באלפי מונים מצניעותו…

מנחמים ומתנחמים…

מאיר ואיזי  

 

            מהדרה

תוכנית לחג עצמאות 9.5.2019

 חג עצמאות שמח

יום העצמאות 2019 – 71 אתרי מורשת נפתחים ללא תשלום ביום … 

אטרקציות ביום העצמאות 2019, פעילויות לילדים בעצמאות 71 – 

יום העצמאות 2019: טיולים ופעילויות מומלצות לכל המשפחה | אתר ...

מלחמות ישראל

מלחמה בעין המצלמה של אבישי ברק 

"ששת הימים" שלא  ידענו

איפה היית ב-ה'באייר

עצמאות של פעם

מעת לעט

מתאגדים

סיום המנדט הבריטי

גייזי > חשבתי שזו תהיה המלחמה האחרונה

סוכנות החלל של ישראל

הנשיא ריבלין ובועז שרעבי

 גלן גולד מנגן בך

מחרוזת קלאסית

אחינועם ניני והפילהרמונית

לשיר זה כמו להיות ירדן

שלמה ארצי > "פעם בחודש"

נמרוד לב ואורלי פרל > זה כל הקסם

שלמה ארצי ויובל בנאי > לנצח יחד

חפלת מוזיקה      

שירי יום העצמאות

איזי הוד שיר רוסי

ועוד שירים

סוכנות החלל הישראלי

הצד היפה

 

 

יום הזיכרון 8.5.2019

 אירועי יום הזיכרון

יזכור 2019 

ערב זכרון לבני קרית חיים

הנופלים בני רחוב-ד' 

שיירת יחיעם

נילי פחטר:דן כהן ז"ל מספר על קרב הנוטרים במשוריין בדרך ליחיעם 20.1.1948 

"עגורים"

" עגורים" > ביצוע לזכר הנופלים מאיילת השחר 

יד לנופלים בני קרית חיים במלחמת העצמאות

זיכרון בחדרי הלב

71 שנה למות אחי האהוב דוביק

רבין מספיד את יעקב סטוצקי בן הקריה

מזיכרון לעצמאות

פלייר > הזמנה לטקס סיום צעדת הבנים