היום ה-42 למלחמת " חרבות ברזל ".
נָחוּץ לָנוּ עוֹד נִצָּחוֹן Нам нужна одна победа
מילים ולחן: בולאט אוקודג'אבה, 1970, תרגום לעברית: אלי ס"ט
מסרט הקולנוע "תחנת הרכבת בלארוס", 1970
צִפּוֹר פֹּה לֹא תִּשְׁמַע
וְעֵץ פֹּה לֹא יִצְמַח,
וְרַק אֲנַחְנוּ – גּוּף אֶחָד,
דְּבֵקִים בָּאֲדָמָה.
כָּל הָעוֹלָם – אֵשׁ וְגָפְרִית בּוֹ,
בָּאָרֶץ שְׁחוֹר-עָשָׁן מַפְחִיד,
וְזֶה סִימָן שֶׁנִּצָּחוֹן צָרִיךְ פֹּה,
אֶחָד לָעַד – וּנְשַׁלֵּם גַּם כָּל מְחִיר!
אֵשׁ מוּל פָּנֵינוּ – תֹּפֶת!
הַכֹּל חַסְרֵי אוֹנִים,
אַךְ נְחוּשָׁה, יָשָׁר אֶל לֵיל הָאֹפֶל,
יוֹצֵאת, בְּלִי חַת, פְּלֻגַּת הַצַּנְחָנִים.
הַקְּרָב מְעַט נֶחֱלַשׁ
וְיֵשׁ כְּבָר צַו חָדָשׁ,
מִכְתָּב מִבַּיִת לַחֲזִית –
אוֹתָנוּ לֹא פָּגַשׁ.
הַטִּיל שֶׁלָּנוּ כְּבָר הִמְרִיא לוֹ,
בְּאֵשׁ פָּתְחוּ הַתּוֹתָחִים,
וְזֶה סִימָן שֶׁנִּצָּחוֹן צָרִיךְ פֹּה,
אֶחָד לָעַד – וּנְשַׁלֵּם גַּם כָּל מְחִיר!
אֵשׁ מוּל פָּנִינוּ – תֹּפֶת…
מֵעִיר וּמִמּוֹשָׁב
נִקְרֵאנוּ אֶל הַקְּרָב;
אֶל מוּל אוֹיֵב נֵצֵא יַחְדָּו,
לִיצֹר מַגָּע נִשְׁאַף.
כְּשֶׁפַּעַם נִזָּכֵר, בְּבוֹא יוֹם,
מַמָּשׁ לֹא נַאֲמִין, אָחִי,
אֲבָל עַכְשָׁו, רַק נִצָּחוֹן צָרִיךְ פֹּה,
אֶחָד לָעַד – וּנְשַׁלֵּם גַּם כָּל מְחִיר!
אֵשׁ מוּל פָּנִינוּ – תֹּפֶת…
11.2016
בביצועה של לאריסה גרשטיין, שהיא משלנו, בקישור
הניצחון הוא בהחזרת כל החטופים, בשלום
—
аломШבת аббатШלום
אלי סַ"ט Eli Sat
חיילי צ.ה.ל. בחוף עזה. 7.11.23.מלחמת " חרבות ברזל ".{ צילום ynet }