כך לפי הגרסה העברית של נתן יונתן.
לו נתן יונתן היה יודע רוסית, היה יודע שאין בשיר המקורי לא חבר קוזקים,
על אחת כמה וכמה אין: "קוזק צעיר שמח בשיר נפלא פוצח".
השיר המקורי עצוב, כבד.
הנה הקישור לשיר:
כך לפי הגרסה העברית של נתן יונתן.
לו נתן יונתן היה יודע רוסית, היה יודע שאין בשיר המקורי לא חבר קוזקים,
על אחת כמה וכמה אין: "קוזק צעיר שמח בשיר נפלא פוצח".
השיר המקורי עצוב, כבד.
הנה הקישור לשיר: