גרימי: "העלמה נאדיה" – שיר במסגרת הפרויקט "ככה זה נשמע במקור"

 שלום לידידיי

איזי הוד בשירה, מאיר רז בעיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה, מגישים לנו שיר נוסף במסגרת הפרוייקט "ככה זה נשמע במקור". השיר 'העלמה נאדיה" (דבוצ'קה נאדיה). הוא אחד מהטקסטים שהותאמו למנגינת ריקוד ה'קאראפט'. מלים שטותניקיות המתאימות לשירה תוך כדי ריקוד.          בארץ: "נסדר אותה, את המשטרה הבריטית " ועוד  שירים לא נפוצים.

תהנו

גרימי

העלמה נאדיה                   

(карапет)  девочкаНадя

עברית:  גרימי (תרגום מילולי מהאינטרנט 9.6.2016).   

  מאיר רז בעיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה

איזי הוד בשירה,

מצגת > ביצוע השיר בעברית

 

המנגינה היא מנגינת ריקוד עם רוסי/אוקראיני בשם 'קָארָאפֶּט'. ישנם הטוענים שמקורו בגיאורגיה או בארמניה. ברשימת הריקודים בערכים 'ריקוד עם ארמני' ו'ריקוד עם גיאורגי' בויקיפדיה, ריקוד בשם זה אינו נכלל אבל ידוע ריקוד קווקזי במנגינה זו בשם 'נָאוּרסקאיה קאזאצ'יה לזגינקה' (לזגינקה קוזקית של חג הנָאוּר, חג אביב מסורתי).  ישנן גרסאות מלים שונות שהמנגינות התאימו עצמן אליהם, לכן, אורך השורה לא תמיד זהה בוריאנטים השונים. גם המנגינה עצמה מנוגנת בגמישות, כאשר המנגנים רואים חירות לעצמם להוסיף 'סלסולים' או 'לוַרְיֶאנט' וריאנטים כמתחשק באותו רגע.הגרסה שתרגמתי היא עממית שטותניקית המתאימה לשירה תוך כדי ריקוד.

בעברית שרו  למנגינה זו: 1. 'נסדר אותה….. את המשטרה הבריטית'.  2. 'למה תתנכֵּרי' שהוא תרגום של אחת הגרסאות ברוסית (שלא נמצאה).  3.  'השומר הצעיר' – חזרה אין סופית על המלים "השומר הצעיר" .

 העלמה נאדיה                   

(карапет)  девочкаНадя

עברית:  גרימי (תרגום מילולי מהאינטרנט 9.6.2016).  

  מאיר רז בעיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה

איזי הוד בשירה,

 

נָאדְיָה עַלְמָת חֵן, מָה לָךְ עוֹד נִיתֵן?      

חָסֵר לָה 'נָאדָה', רַק שׁוֹקוֹלָדָה,

שׁוֹקוֹלָד בְּזוֹל מִכְרוֹ, שֶׁקֶל הוּא מְחִירוֹ

שׁוֹקוֹלָד אַיִן, קְחִי חָטִיף בֵּינְתַיִם.

שׁוֹקוֹלָד בְּזוֹל מִכְרוֹ, שֶׁקֶל הוּא מֶחִירוֹ

שׁוֹקוֹלָד אַיִן, קְחִי חָטִיף בֵּינְתַיִם.

 

כּוֹסִיוֹת פַּעַם, כּוֹסוֹת הָפָכוּ

בָּיְשָׁנֵי פַּעַם, חֶצֶף צִימָחוּ

מֵיתָרִים שֶׁל הֶעָבָר, סְלִילִים סוּבָּכוּ כְּבָר

בִּמְקוֹם בְּנוֹת פַּעַם, בְּלִיל מִלִים בְּלִי טַעַם.

מֵיתָרִים שֶׁל הֶעָבָר, סְלִילִים סוּבָּכוּ כְּבָר

בִּמְקוֹם בְּנוֹת פַּעַם, בְּלִיל מִלִים בְּלִי טַעַם.

 

רֹאשִׁי קֵרֵחַ חָלָק כְּמוֹ תַחַת,            

עִם עֲלָמוֹת אָז, שׁוֹבָבְנוּ יַחַד,

כְּשֶׁהַקָארָאפֶּט רָקְדָה, חִישׁ מִנְעָלִים אִיבְּדָה

וְעָל רַגְלֶיהָ – מַסְטִיק וְגַרְבֶּיהָ.

כְּשֶׁהַקָארָאפֶּט רָקְדָה, חִישׁ מִנְעָלִים אִיבְּדָה

וְעָל רַגְלֶיהָ – מַסְטִיק וְגַרְבֶּיהָ.

 

מוּסִיקָה רָמָה, נָפְלוּ גַרְבַּיִם         

מָשְׁכוּ כְּלָבִים סוּלְיוֹת נָעֲלַיִם       

רָעְיָה הִתְבַּלְבְּלָה, מִן הָאָסָם נָפְלָה

אוֹתָה נִשְׁאָלָה אִם כְּאֵב סָבָלָה.   

רָעְיָה הִתְבַּלְבְּלָה, מִן הָאָסָם נָפְלָה

אוֹתָה נִשְׁאָלָה אִם כְּאֵב סָבָלָה.   

 

בּוֹהֶן קְטָנָה שָׁבְרָה כְּשֶׁנָפָלָה         

הִיא נִשְׁבְּעָה: לֹא עוֹד תַעַל מָעְלָה

נָגְנוּ נָא עוֹד וְעוֹד, אַל תָעֲמוֹדוּ

דְווּיֵי רַגְלַיִם, קָארָאפֶּט יִרְקוֹדוּ.

נָגְנוּ נָא עוֹד וְעוֹד, אַל תָעֲמוֹדוּ

דְווּיֵי רַגְלַיִם, קָארָאפֶּט יִרְקוֹדוּ.

 

מוֹתֶק יַלְדוֹנֶת קָארָאפֶּט חָלָה

קוֹזָק צָעִיר מָחַץ לָה לְמָעְלָה          

כְּשֶׁהַקָארָאפֶּט רָקְדָה, אֶל שִׂיחַ מָעֲדָה

קוּם עָם חֵלֶכָה, לַטְבִילָה נֵלֵכָה.

כְּשֶׁהַקָארָאפֶּט רָקְדָה, אֶל שִׂיחַ מָעֲדָה

קוּם עָם חֵלֶכָה, לַטְבִילָה נֵלֵכָה.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *