1. בימים ובאוקיינים. По морям, по океанам
מוסיקה: אנאטולי נוביקוב. מילים: ואסילי לבדייב-קומאץ'. 1939
עברית: גרימי, לפי תרגום מילולי של אלכס נאקאריאקוב. (12.15)
ביצוע של מקסימוב וחאצ'טורוב.
https://www.youtube.com/watch?v=4wHtMqf7-uc
שיר עברי: 'מתקדמת ספינתנו' (היסעור).
http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=3257
בַּיָמִים וּבַאוֹקְיָינִים
דֶגֶל אוֹדֶם שֶׁל הַצִי,
רַחֲקוּ, אִם לֹא הוּזְמַנְתֶם
מִנִי חוֹפֵי אַדְמַת אַרְצִי.
לֵב פּוֹעֵם, חַמָה לֹא נָחָה
אוֹמֶץ כֹּל חָזֶה נוֹשֵׁם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם.
בַּצוֹלֶלֶת בַּסַיֶירֶת
בִּדְרִיכוּת בְּחַג וָחוֹל,
אָנוּ עַל הַיָם מִשְׁמֶרֶת
עֳלֵי גְבוּלֵנוּ הַכַּחוֹל.
לֵב פּוֹעֵם, חַמָה לֹא נָחָה
אוֹמֶץ כֹּל חָזֶה נוֹשֵׁם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם.
שִׁיר תִזְרוֹם בִּשְׁמֵי רָקִיע
עַל גַבֵּי עָנָן תִדְאֶה,
אֶרֶץ אֶת אוֹיבָה תַכְרִיע
וּבָה גַם חֵיל הַיָם גֵאֶה.
לֵב פּוֹעֵם, חַמָה לֹא נָחָה
אוֹמֶץ כֹּל חָזֶה נוֹשֵׁם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם,
בַּמָרוֹם אִתָנו יַחַד
שֵׁיר צִיפּוֹר הוֹלֵךְ זוֹרֵם.
2. מהו העצב שלי что мне горе
מלים: פאבל גרמן. לחן: סמואיל פוקראס.
תרגום: רפי שלחין 3.2016.
https://www.youtube.com/watch?v=T1fmg11hT9I ביצוע: פיוטר לשצ'נקו
שיר עברי: נגני לי שירה מעודדת
http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=1616
שירה: איזי הוד.
עיבוד ליווי הקלטה ועריכה: מאיר רז.
עוֹד אֶהֱיֶה אִישׁ מוֹפֵת לְתִפְאֶרֶת
לֹא אֶבְרַח – גוֹרָלִי הוּא נִסְתָר
אַהֲבָה אֵין, אִם כָּך אוֹ אַחֶרֶת
אָז אֶחְיֶה, רַק עִם מָה שֶׁנוֹתָר
כִּי…………
כַּמָה צַעַר,
יָם של סַעַר
מְלוֹא קַנקָן אָרִיק עַד תוֹם
יַי"שׁ אַגְמִיעַ,
לֵב יַרְקִיעַ,
מֶתֶק כּוֹס שֵׁיכָר אָדוֹם…
צְלִיל גִיטָרָה אוֹתִי מְשַׁגֵע,
כֹּל מֵיתַר בִּי נִרְעָד, וַאֲנִי
אַז אַבִּיט מְבוּסָם בְּעֵינֵיהָ,
שֶל אִשָׁה, וּצְחוֹקָה קַטְלָנִי
כִּי……………
כַּמָה צַעַר,
יָם של סַעַר
מְלוֹא קַנקָן אָרִיק עַד תוֹם
יַי"ש אַגְמִיעַ,
לֵב יַרְקִיעַ,
מֶתֶק כּוֹס שֵׁיכָר אָדוֹם…