גרימי : "זורם נהר" – שיר במסגרת הפרוייקט "ככה זה נשמע במקור"
השיר הידוע לנו כ'בדומיית עצי שלכת', במילותיו היפות (לא תרגום) של יעקב שבתאי, הוא במקורו הרוסי "שיר תלונה" של בחורה צעירה על כי טרם זכתה באהבת אמת. אמנם כתב אותו המשורר יבגני יבטושנקו, אבל בהחלט בכובע של פזמונאי ולא בכובע של משורר. מספרים, כי כאשר תרגמו ליבטושנקו את 'בדומיה' של שבתאי לרוסית הוא אמר: "זה יותר טוב משלי". הוא צדק.
זורם נהר
מלות מקור: יבגני יבטושנקו.
לחן: אדוארד קולמנובסקי. 1960
תרגום נאמן למקור: יוסף חרמוני
שיר עברי ידוע: 'בדומית עלי שלכת' של יעקב שבתאי.
שירה: איזי הוד
עיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה: מאיר רז
זוֹרֵם נָהָר, סוֹד-עָרָפֶל לוֹ.
זוֹרֵם דוּמָם, אַף לא אַדְוָה.
הַמְחַזְרִים סְבִיבִי, – יָפִים כָּאֵלֶה,
אָךְ בְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה.
הַמְחַזְרִים סְבִיבִי, – יָפִים כָּאֵלֶה,
אָךְ בְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה.
רוֹקֶדֶת וָאלְס, שְׂמָלוֹת לוֹבֶשֶׁת,
וּמְזַמֶרֶת בְּחֶדְוָה.
אֵינִי רוֹצָה שֶאִיש כָּאן יְנַחֵש שֶ –
בִּלְבַבִי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה,
אֵינִי רוֹצָה שֶאִיש כָּאן יְנַחֵש שֶ –
בִּלְבַבִי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה.
הַצַפְצָפָה לְיָד הַנָחָל
עִם רֶדֶת עֶרֶב נֶעֱצְבָה.
אֲנִי לוֹחֶשֶת לָה, וְנֶאֶנָחַת,
שֶבְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה,
אֲנִי לוֹחֶשֶת לָה, וְנֶאֶנָחַת,
שֶבְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה.
כְּבָר לַיְלָה בָּא, דְמָמָה שוֹקָעַת,
וּבַכְּפָרִים הַאּוֹר כָּבָה.
רָק אַשְמָתִי שֶלִי, אֲנִי יוֹדָעַת,
שֶבְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה,
רָק אַשְמָתִי שֶלִי, אֲנִי יוֹדָעַת,
שֶבְּלִבִּי עוֹד לֹא נַגְעָה אֲהַבָה.
ביצועים:
ליודמילה זיקינה > הביצוע הקלאסי ברוסית