שלום לידידיי
מה שהכרנו כ"ליד השמשה" של הגבעתרון,
מוגש עתה בתרגום נאמן למקור של שאול רזניק.
'אתם תשרתו- אנחנו נחכה לכם'
מלות מקור – קונסטנטין ואנשנקין.
תרגום נאמן למקור – שאול רזניק.
לחן – אדוארד קולמנובסקי.
שירה – איזי הוד.
עבוד, ליווי, הקלטה ועריכה – מאיר רז.
בֵּין בָּתִים רְדוּמִים הִסְתּוֹבַבְנוּ,
לֹא עָצַמְנוּ עֵינַיִם בִּכְלָל,
לַצָּבָא לְלַוּוֹת אֶתְכֶם בָּאנוּ,
בִּלְעֲדֵיכֶם נִפְעַר פֹּה חָלָל.
לֹא נִשְׁכַּח תַּ'פְּרִידָה הַקּוֹדַחַת,
בָּרָצִיף, תַּחַת חֹם וְלַחוּת.
נְחַכֶּה לָכֶם כְּפִי שֶׁהִבְטַ(אַ)חְנוּ –
תְּשָׁרְתוּ, וְכֻלָּן יְחַכּוּ.
תַּעַמְדוּ, אֵפוֹא, עַל מִשְׁמָרֵנוּ
וְלָכֶם נְחַכֶּה בְּסִפּוּק.
כָּךְ לִפְנֵי עֲשׂוֹרִים, אִמּוֹתֵינוּ
לָאָבוֹת שֶׁל כֻּלָּנוּ צִפּוּ.
מַתְחִילָה הַתְּקוּפָה הַקָּשָׁה עִם
אִמּוּנִים, מִסְדָרִים, בְּלִי נוֹחוּת.
אַל תַּטִּילוּ סְפֵקוֹת בְּאַף שַׁעַל –
תְּשָׁרְתוּ, וְכֻלָּן יְחַכּוּ.
הָרַכֶּבֶת לְאַט מִתְרַחֶקֶת,
הַפְּרִידָה הִסְתַּיְּמָה בִּדְמָעוֹת.
אֵין קְרָבוֹת, וְתָשׁוּבוּ בְּלִי פֶּגַע,
אַךְ קָשֶׁה בִּלְעֲדֵיכֶם מְאֹד.
עוֹד צְפוּיוֹת לְכֻלָּנוּ בְּשֶׁפַע
הַפְּגִישׁוֹת הַשְּׂמֵחוֹת בַּיְּקוּם.
לַחַיָּל חֲבֵרָה מִתְחַשֶּׁבֶת –
תְּשָׁרְתוּ, וְכֻלָּן יְחַכּוּ.
לַחַיָּל חֲבֵרָה מִתְחַשֶּׁ(אֶ)בֶת –
תְּשָׁרְתוּ, וְכֻלָּן יְחַכּוּ,
יְ – חַ– כּוּ.
מצגת >השיר בעברית : אתם תשרתו……
https://www.youtube.com/watch?v=calXcHt1bvk
כאן המקור הרוסי בביצוע 'רביעיית השיר הסובייטי'.
השורה הראשונה של השיר: