מהסרט 'החבריא העליזה' של אלכסנדרוב, 1934. קומדיית מצבים, במהלכה הופך רועה בהמות למנצח על תזמורת.את השיר בסרט מבצע לאוניד אוטיוסוב(לייזר פישביין) הצעיר
לֵב SERTSE
(שיר עברי – 'רינה')
מלים – ואסילי לבדייב-קומאץ'.
לחן – איסאק דונאייבסקי
תרגום: יוסף חרמוני
שירה – איזי הוד
עיבוד ליווי והקלטה – מאיר רז
רַבּוֹת כָּל-כַּך, בָּנוֹת שֶל קֶסֶם,
שֵמוֹת רַבִּים כָּל-כַּך בַּלֵב.
אֲבָל אֲחַת רָק מְרַגֶשֶת
מְשַלָחַת אֵש, כְּשֶ – אֲתָה אוֹהֵב.
הַאֲהַבָה פִּתְאוֹם כּוֹבֵשֶת,
הִיא מַפְתִיעָה, אֵינְךָ מוּכָן.
וְאָז עוֹלָה כָּל בֹּקֶר קֶשֶת
וְאֲתָה אָז מְזַמֵר כַּך לְלִבְּךָ:
לֵב שֶ – אוֹתוֹ אֵין חֵשֶק לְהַרְגִיעַ,
לֵב שֶ – אִיתוֹ נִפְלָא כְּלָל לֹא לַחְשוֹב!
לֵב שֶ – כַּזֶה נִפְלָא, בּוֹאוּ נַרִיעַ:
תוֹדָה לַלֵב שֶ – יוֹדֵעַ כַּכָה לֶאֱהוֹב!
קישורית לביצוע המקורי, בסרט 'החבריא העליזה' משנת 1934 בפי לאוניד אוטיוסוב .
http://www.youtube.com/watch?v=XWI_bdCBs0Y