צבי גלעד (גרימי) טרוייקת הוולגה : ככה זה נשמע במקור

שלום לידידיי

במסגרת הפרוייקט 'ככה זה נשמע במקור' שר לנו הפעם איזי הוד את השיר 'טרוייקת הוולגה, בתרגום (שלי) הנאמן למקור. בעברית ידוע לנו השיר בשם 'רותי'. המלח הישראלי מתגעגע אל הנערה המחכה לו. הרַכָּב הרוסי יודע שהנערה תשאר חלום רחוק ובלתי מושג.  עוד פרק ביסורי הנפש הרוסית. 

תהנו

גרימי

טרוייקת הוולגה :  הקדמה

 שיר עממי רוסי  תרגום לעברית : גרימי.      

השיר ידוע בדרך כלל בשם 'מצ'יסטה טרוייקה פוצ'טובאיה' (דוהרת מרכבת הדואר). פה ושם נרשם שמו 'וולז'נאיא טרוייקה' (טרוייקת הוולגה) ושם זה הועדף על ידינו.  ה'טרוייקה' היא מרכבה/מזחלת הרתומה לשלושה סוסים.  לדברי זאב גייזל, מורכב השיר משלושה שירי עם קודמים;  הטקסט מורכב משני שירים שונים והלחן נלקח משיר שלישי. 

מצגת > טרוייקת הוולגה

עממי רוסי  עברית – צבי גלעד / גרימי.     

השיר מושר בפי איזי (ישראל) הוד.

 מוסיקה והקלטה – מאיר רז.

 

טָסָה טְרוֹיְקָה שֶׁל הַדוֹאָר

עַל פְּנֵי ווֹלְגָה הַקְרוּחָה

רַכָּב, נְטוּל הָדָר וְתוֹאָר

מְשַלֵב גְנִיחָה בַּאֲנָחָה.

 

"מָה הוֹמֶה ראשְׁךָ, הוֹ  רֵעַ ?"

כָּךְ נִשְׁאָל בַּחֲבִיבוּת,

"שַּלָּמָה זֶה לִבְּךָ דוֹמֵעַ ?

נַפְשְׁךָ מוּתֶשֶת מֵעַצְבוּת ?"

 

"רַק לְךָ זאת אֲדוֹנִי אוֹמַר

כְּבָר שָׁנָה אֲנִי אוֹהֵב

אַךְ ראש הַכְּפָר שֶׁלִי, כּוֹפֵר טָאטָאר

מְיַסְרֵנִי וְתָמִיד נוֹזֵף.

.

 

עִם עָשִׁיר הֵם יְחַתְנוּ אוֹתָה

בָּה לַנֶצָח לא אֶזְכֶּה

חַיִים אִתוֹ יִהְיוּ לָה בְּעַתָה

אֶת חֲלוֹף יָמֶיהָ תְּבַכֶּה."

 

אֶת שׁוֹטוֹ בַּחֲגוֹרָה תָחַב

כְּמוֹ הִסִיט אֶת יְגוֹנוֹ

"עִצְרוּ סוּסַי חַסְרֵיהַמְנוּחָה !"

נֶאֱנָח, נָדַם בְּעֶצְבוֹנוֹ

 

"עַל סוּסַיי בְּצַעַר אֲוָותֵר

הוֹ סוּסַיי הָאֲמוּצִים

עַל אִמָא וולגה לא אֶדְהָר יוֹתֵר

עֵת קוֹפְאִים מֵימֵי הָעֲרוּצִים".

 

וגם > רותי של הפלמ"ח

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *