גרימי: 'הנשק מבהיק באור שמש' – שיר במסגרת הפרוייקט 'ככה זה נשמע במקור

 שלום לידידיי

'היא עמדה בחלון והביטה'. מה היא ראתה מהחלון ? פלמ"חניק בכובע טמבל יוצא למסע. ומה ראתה קודמתה, בזמן אחר ובמקום אחר ? גדוד של הוסארים, במדים שחורים מצוחצחים, צועד אל העיר, כאשר כלי הנשק מבהיקים באור השמש. (בעידן המדים המצועצעים, עוד לא השחירו את מתכת הרובים למניעת הנצנוץ בשמש).  רציתי שיקָרֵא לשיר 'כלי הזין הבהיקו בשמש', על מנת לרמוז לקורא האינטיליגנטי מה קרה בהמשך, אבל המתרגם יוסף חרמוני

הלך לכיוון השמרני. אז קבלו את השיר המקורי, מתחילת המאה העשרים, בתרגום נאמן למקור.

מלים ולחן: וו. סאבינין.

תרגום:יוסף חרמוני.

שירה: איזי הוד.

עיבוד, ליווי הקלטה ועריכה: מאיר רז.

תהנו

גרימי

 

הנשק מבהיק באור שמש

Оружьем на солнце сверкая 

NASOLNTSE SVERKAYA   ORUZHEM

מלים ולחן: ולדימיר סאבינין

תרגום מרוסית: יוסף חרמוני  (11.2014)

שירה: איזי הוד.

עיבוד, ליווי הקלטה ועריכה: מאיר רז.

  שירים עבריים: 'היא עמדה בחלון והביטה'.

  'מחלון הוילון התרומם'.

הגירסה הרוסית:

https://www.youtube.com/watch?v=Jx8nQeipTBc

 

מצגת השיר >הביצוע בעברית

הַנֶשֶׁק מַבְהִיק בֶּאוֹר שֶׁמֶש

וּצְלִיל חַצוֹצְרוֹת לֵב מֵעִיר.

בָּרְחוֹב הָאָבָק מִתְרוֹמֵם, עֵת   

גְדוּד הוּסָארִים נִכְנָס אֶל הָעִיר

 

פזמון חוזר:                       

 הָלְאָה, חַצוֹצְרָה תַרְעָה!

שְׁחוֹר-מָדִים, עֲלֵה-נָא!   

נִקְרָאִים אָנוּ לַקְרָב,

אֶת הַכּוֹס מָלֵא-נָא!   

        

 עַלְמָה בַּחֲלוֹן אָז נִיצֶבֶת,

עֵינֶיהָ בּוֹרְקוֹת, שׁוֹבוֹת לֵב.               

הִבִּיטָה, עָלַז כֹּל הַצֶוֶות:

יֵשׁ בָּנוֹת, עוֹד מְעַט נִשְׁתוֹבֵב.

                          פזמון: 

הַגְדוּד לַבַּסִיס בָּא יָגֵעַ

הַכֹּל כְּבָר נָמִים שְׁנָת-חֲלוֹם.

וְאֵין מְפַקֵד שֶׁיוֹדֵעַ

מָה קוֹרֶה שָׁם לְיָד הַחֲלוֹן.

                         פזמון: 

עִם בּוֹקֶר שׁוּב נֶשֶׁק וְשֶׁמֶש

וּצְלִיל חַצוֹצְרָה לֵב מֵאִיר.

בַּרְחוֹב הָאָבָק מִתְרוֹמֵם, עֵת

גְדוּד הוּסָארִים יוֹצֵא אֶת הָעִיר.

                         פזמון: 

עַלְמָה בַּחֲלוֹן אָז נִיצֶבֶת

עֵינֶיהָ בּוֹרְקוֹת, שׁוֹבוֹת לֵב.

חִיפְּשׂוּ הָעֵינַיִים בַּצֶוֶות

אֶת הָהוּא שֶׁאִיתָה הִשְׁתוֹבֵב.

                        פזמון: 

מֵאָז, בִּימֵי סְתָיו, לֶעֵת עֶרֶב            

וֶנֵר אֶת הַבַּיִת מֵאִיר

עֵינֶיהָ חוֹלְמוֹת, הִיא נִזְכֶּרֶת

אֵיךְ הֵעִירָה תְרוּעָה לֵב צָעִיר.

                          פזמון: 

 

תמונות הוסארים:

הוסאר-1   

הוסאר –2               

ההוסארים: מקור השם כנראה מהמלה ההונגרית 'הוס'=עשרים, כי אחד מכל עשרים מגוייסים הופנה לחיל הפרשים.

אלו היו פרשים קלים בצבאות שונים באירופה (ואפילו בדרום אמריקה) במאות 15 עד 20.

הם התאפיינו בתלבושת מיוחדת (ראה תמונה), כשצבעי המדים השתנו ממדינה למדינה ומתקופה לתקופה ולעתים בין היחידות השונות באותה ארץ.

השיר שלנו מתייחס להוסארים רוסיים שחורי מדים מתחילת המאה העשרים.

גדוד ההוסארים הרוסי הראשון נוסד בימי פטר הגדול והיה 'לגיון זרים'. גדודים נוספים נוסדו במהלך המאה, כולם מבני לאומים לא רוסיים – גדוד סרבי, גדוד מולדובי, גדוד בולגרי  ואפילו גדוד גרוזיני.

כיום נשמר השם עבור יחידות משוריינות בכמה צבאות.

בהרחבה ראה בויקיפדיה האנגלית:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hussar

 

 

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *