גרימי :"היי תפוחצ'יק" – שיר בפרוייקט "ככה זה נשמע במקור"

שלום לידידיי

במסגרת הפרוייקט 'ככה זה נשמע במקור', מגישים איזי הוד ומאיר רז את  'היי תפוחצ'יק'.       במקור הרוסי זהו 'אֶח יַבְּלוֹצְ'קָה'.       בעברית, שרו בפלמ"ח: 'כשהיא מתחממת, פושטת את הסוודר'.      וביידיש, שרנו: 'אוי וויי שורעלע'. 

היי תפוחצ'יק"

  Эх,яблочкоekh yablochka   

עממי רוסי

עברית: גרימי

שיר עברי: 'כשהיא מתחממת'.  'שיר' יידי: 'אוי וויי שורעלע'

שירה: איזי הוד

עבוד, ליווי, הקלטה ועריכה: מאיר רז

מוצאו של השיר ממולדובה ואוקראינה. לאורך כל ההיסטוריה שלו, הוא שימש כצ'סטושקה כאשר בתים אין ספור נכתבים וגם הבתים ' הקלאסיים' מקבלים שינויים בהתאם לאפנה המתחלפת.

רוב הבריות מכירים את הלחן כ'ריקוד המלחים הרוסיים', מתוך הבלט 'הפרג האדום' של ריינהולד גליאר, בלט משנות העשרים של המאה העשרים.  היות שמנגינת השיר שמשה עוד קודם לכן לרקוד מלחים בצי הים השחור של רוסיה הצארית, כלל אותה  גליאר    כמו שהיא בבלט שלו כמנגינה ל'ריקוד המלחים הרוסיים' (על אניה העוגנת בנמל סיני).

 כצ'סטושקה, יש לשיר הרבה מאד נוסחים. אני תרגמתי קבוצת בתים מימי מלחמת האזרחים. (מהצד האדום). כל בית הוא 'אדון לעצמו'. אין ביניהם קשר והסדר אינו מחייב.

במלחמת האזרחים הושר השיר בפי כל המחנות הנצים, בנוסחים רבים ושונים, מחנה מחנה ונוסחיו.  גם בימי מלחמת העולם השניה נכתבו לו מלים ברוח הזמן.  אין לי ספק, שגם היום מוסיפים חרזנים לגלגל אותו על לשונם, בהתאמה לזמנם ולמקומם.

 

הֵיי תַפּוּחְצִ'יק

אַנָה אֵי תָרוּצָה

אִם אֶל פִּי בָּאתָ, שׁוּב

לֹא תֵצֵא חוּצָה.

אִם אֶל פִּי בָּאתָ, שׁוּב

לֹא תֵצֵא חוּצָה.

 

הֵיי תַפּוּחְצִ'יק

עָל גַבֵּי צַלָחַת

מֵאִשְׁתִי כְּבָר נִמְאָס

בִּצְעִירָה לִי נַחַת.

מֵאִשְׁתִי כְּבָר נִמְאָס

בִּצְעִירָה לִי נַחַת.

 

הֵיי תַפּוּחְצִ'יק

אֲנָנָס שֶׁל דֶמֶה

בּוּרְגָנִים קְחוּ מֶרְחָק

יֵשׁ אֶצְלִי אֲדֶמֶת.

בּוּרְגָנִים קְחוּ מֶרְחָק

יֵשׁ אֶצְלִי אֲדֶמֶת.

           

טַבְּעוֹת מַיִם

הַסְפִינָה מַשְׁאֶרֶת

הַלְבָנִים כָּאן יִהְיוּ

לַדָגִים לְטֶרֶף.

 

הֵיי תַפּוּחְצִ'יק

יְרַקְרָק דוֹפֶן

עַל קוֹלְצָ'אק לִי עֲדִיף

לֶנִין בְּכֹל אוֹפֶן.

עַל קוֹלְצָ'אק לִי עֲדִיף

לֶנִין בְּכֹל אוֹפֶן.

הֵיי תַפּוּחְצִיק

גִלְגוּלִים גַלְגֵלָה

מִשְׁטָרוֹ שֶׁל קוֹלְצָ'אק

כְּבָר נָפַל, סֶלָה.

מִשְׁטָרוֹ שֶׁל קוֹלְצָ'אק

כְּבָר נָפַל, סֶלָה.

 

הֵיי תַפּוּחְצִ'יק

פַּח אֲתָה אֶחָא

גַם מִשְׁטָר קוֹמִיסָר

אֶל הַפַּח יֵלֶכָה.

גַם מִשְׁטָר קוֹמִיסָר

אֶל הַפַּח יֵלֶכָה.

 

קוֹמוּנִיסְט צְעִירוֹן

הִתְחַתָנְתָ גֶבֶר ?

מָאכְנוֹ עוֹד שׁוֹב יָשׁוּב

שׁוֹד לְךָ וַשֶׁבֶר.

מָאכְנוֹ עוֹד שׁוֹב יָשׁוּב

שׁוֹד לְךָ וַשֶׁבֶר.

 

 

"יש אצלי אדמת" = אני עם האדומים.

"קולצ'אק", "מאכנו" – מצביאים לבנים במלחצת האזרחים.

 

מצגת השיר  > בעברית  

הביצוע >ברוסית

ריקוד המלחים הרוסיים>תזמון 27:00  (הפקה צ'כית)

 

 

 

 

 

 

                            

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *