שלום לידידיי.
"הו, אקח בנדוּרָה" (כלי מיתרים אוקראיני),
הוא שיר המקור של שלשה שירים בעברית, לא מהידועים:
"במדרון היורד מגבע" של הגבעתרון.
"נגני גיטרה"
"שוב הרוח לה שרה".
תרגם לעברית: אנטון פפרני.
שר: איזי הוד.
עיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה: מאיר רז
תהנו
גרימי
הוי אקח בנדורה
מילים: מיכאילו פטרנקו
לחן: עממי אוקראיני
עברית: אנטון פפרני
שר: איזי הוד.
עיבוד, ליווי, הקלטה ועריכה: מאיר רז.
תאריך הקלטה: 22.6.2014
הוֹי אֶקַח בַּנְדוּרָה,
מַנְגִינָה תַנְעִים.
הוֹי בִּגְלָל הַבַּנְדוּרָה
בַּנְדוּרִיסְט אֲנִי.
אוֹיָה, הָעֵינַיִם,
כֹּה נָאוֹת אַתֶן
רַק לָכֶן הָעֵינַיִם
נִשְׁמָתִי אֶתֵן.
חֶמְדַתִי, מַרוּסְיָה,
נָא גַלִי חַסְדֵךְ
אֶת לִבִּי נָא-קְחִי לָךְ,
תְנִי לִי אֶת לִבֵּךְ.
אַךְ אֵינָה שׁוֹמַעַת
וְלִבָּהּ נִסְגָר.
עִם כּוּלָם צוֹחֶקֶת –
כְּאֵבִי, אוֹי מָר!
קְרִים הַרְחֵק בָּאוֹפֶק,
שֶׁמֶש זוֹהֵרָה.
יוֹנָתִי דָוַוה שָׁם
בִּדְאֲבָה קוֹדְרָה.
הוֹי אֶקַח בַּנְדוּרָה,
מַנְגִינָה תַנְעִים.
הוֹי בִּגְלָל הַבַּנְדוּרָה
בַּנְדוּרִיסְט אֲנִי.