אלי סט: קטיושה בתרגום לעברית

לידידי ובני משפחתי אוהבי הזמר הרוסי, החודש מלאו 75 שנים לעלייתו לארץ של "קטיושה" בתרגומו העברי. השיר הסובייטי נכתב ב- 1938 ע"י מיכאיל איסאקובסקי (מילים) ומאטווי בלאנטר (לחן). בתחילת מלחמת העולם ה- 2 ברחו יהודים מפולין הכבושה לליטה שסופחה לברית המועצות ובינהם נח פניאל, לימים סופר, משורר ומורה בביה"ס הריאלי בחיפה. שם בוילנה שבליטה תרגם נח פניאל את "קטיושה" שהיה מלהיטי אותה תקופה. פניאל עלה בסוף 1940 והגיע לארץ ב- 7.1.1941 ובדיוק מאז, משך 75 שנים אנחנו שרים "לבלבו אגס וגם תפוח".

הנה הקישור לשיר שעלה ליו-טיוב

https://youtu.be/eGJ7S1R6ox4

 

מאחל לכם הנאה

אלי סט

 

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *