אלי סט :"כי אצא אל הפלג זך המים" –

 שיר חדש בערוץ "שיר רוסי + תרגום עברי"

לאוהבי הזמר הרוסי שלום

לסיום חג המצות עלה לערוץ "כי אצא אל הפלג זך המים".

השיר הרוסי פופולארי עד היום כשיר מקהלה.

השיר בעברית, שהיה ברפרטואר הקבוע של שנות נערותנו, הוא תרגום שני הבתים הראשונים משלושת בתי השיר המקורי.

התרגום איכותי וברור שמי שתרגם היה מתרגם מיומן, קרוב לוודאי שהיה מוכר, אבל כיום איננו יודעים מיהו.

יש סברה שהתרגום הוא של לאה גולדברג, שתרגמה עוד שירי זמר רוסיים ("שני נשרים", "אל תבכי מארוסיה") אבל אין לכך אסמכתה.

נודה למי שיוכל לעזור לפתור את התעלומה.

הנה הקישור לשיר:

 https://www.youtube.com/watch?v=JqvrOTe3Yu8

 

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *