–הַסְּפִינוֹת לֹא זָזוֹת * Корабли постоят מילים ולחן: ולאדימיר ויסוצקי, תרגום לעברית: אלי ס"ט
שיר של רגעי משבר, אכזבה מרבים והבנה שהשירה שלו חייבת להמשך
בְּוַדְּאִי שׁוּב אָשִׁיר, בְּוַדַּאי שׁוּב אָשִׁיר,
תּוֹךְ חָדְשַׁיִם.
ערוץ השירים הרוסים. תרגום השיר מרוסית : אלי ס'ט
הַסְּפִינוֹת לֹא זָזוֹת, נִתְקְעוּ בַּמַּסְלוּל, אַךְ אֶל מוּל הַסּוּפָה, יַחְזְרוּ הֵן לַשַּׁיִט, יַעַבְרוּ רַק חָדְשַׁיִם, תִּרְאוּ אוֹתִי שׁוּב, אֲנִי עוֹד אֶחְזֹר, אֲנִי עוֹד אָשׁוּב, תּוֹךְ חָדְשַׁיִם. חֲבֵרַי הַטּוֹבִים, לֹא חוֹמְקִים כְּמוֹ כֻּלָּם וְגַם לֹא הַנָּשִׁים הַמְּסוּרוֹת שֶׁאָהַבְתִּי, כֵּן, כֻּלָּם מִתְחַמְּקִים, חוּץ מִמִּי שֶׁנָּחוּץ וּכְבָר אֵין לִי אֵמוּן בַּגּוֹרָל, שֶׁיָּחוּס, אַף בִּי לֹא בָּטַחְתִּי. אַךְ אֶרְצֶה שֶׁלֹּא כָּךְ, שֶׁסְּפִינוֹת נִשְׂרָפוֹת, לֹא יִהְיוּ בָּאָופְנָה, כֵּן, סִיכּוּי יֵשׁ עֲדַיִן, עוֹד אֶחְזֹר עִם חֲלוֹם וְהַרְבֵּה חֲבֵרִים, בְּוַודְּאִי שׁוּב אָשִׁיר, בְּוַודַּאי שׁוּב אָשִׁיר, לֹא יוֹתֵר… מֵחָדְשַׁיִם.
9.2024
аломШבת аббатШלום
אלי סַ"ט Eli Sat