הפינה מס. - 53 -

הפינה של גרימי מעין גדי :

צבי גלעד המוכר לרבים כגרימי, "פתח שולחן" כאן במדור,

לשירים רוסיים מקוריים, אשר למנגינותיהם שרנו שירים בעברית.

 

     הפינה ליום 8.7.10

שלום לקוראיי/מאזיניי

היום נעסוק בשיר ידוע:   "את חכי לי ואחזור"  השיר נכתב ב 1941 (פורסם בראשית 1942) בידי הסופר קונסטנטין סימונוב לאהובתו השחקנית ולנטינה סרובה. (לא שזה עזר לו. הגברת מיהרה למצוא מרפא לגעגועיה בזרועותיו של המרשל רוקוסובסקי). השיר היה ביטוי לרבים בזמן המלחמה והחיילים גזרו אותו מהעיתונים ומהחוברות בהם התפרסם, ונשאו את הגזיר בכיס חולצתם "הכי קרוב ללב".

לשיר נכתבו ברוסיה לפחות חמישה לחנים (שלושה מצויים בידינו).  הנפוץ ביותר, עד היום,  (השיר מבוצע עד היום) הוא לחנו של מאטווי (מרדכי) בלאנטר.
1. נשמע את השיר ברוסית:סימונוב-בלאנט, בביצוע של ליודמילה זיקינה

   
השיר הגיע לארץ בחוברת רוסית ותורגם בידי שלונסקי, תרגום גאוני, כהרגלו.  התאמה מלאה, ללא פשרות,

עם מבנה השיר המקורי ומשקלו והצמדות ככל האפשר לתכנו המלולי של השיר ולא רק לתכנו הרעיוני.

לחנו של בלאנטר לא תפש בארץ, משום שכאן חובר לשיר לחן נהדר בידי שלמה דרורי.

  

 2. http://www.youtube.com/watch?v=NtiL8CjPt38   

 

מתי שהוא, לפני כמה עשרות שנים, החליטו ב"קול ישראל" דאז, להשמיע באחת מהתכניות,  קוריוז - מלותיו של שלונסקי בלחנו של בלאנטר.  למשימה גויסה אופירה גלוסקא.  מתי זה היה ?  באיזו תכנית ?  אופירה לא זכרה אפילו ששרה אי פעם את השיר עד שזיהתה את עצמה  שרה.

ידוע שהמלווה היה שמעון כהן. לא ברור  גם כיצד שרדה ההקלטה. ב"קול ישראל" לא ייחסו הרבה חשיבות לתיעוד, ולעתים הקליטו חומר חדש על גבי חומר ישן. זה הרבה יותר זול.  אבל אצל עמוס רודנר נמצאה ההקלטה.

3. נשמע את השיר בעברית בביצוע של אופירה גלוקסא 

             

 

ועתה נסגור את הצלע הרביעית של המרובע:  המלים הרוסיות המקוריות של סימונוב, מושרות בלחן של שלמה דרורי.

 4. וברוסית בביצוע של לייקין   

 

 

תהנו

גרימי