הפינה מס. - 43 -

הפינה של גרימי מעין גדי :

צבי גלעד המוכר לרבים כגרימי, "פתח שולחן" כאן במדור,

לשירים רוסיים מקוריים, אשר למנגינותיהם שרנו שירים בעברית.

 

 

 

      הפינה ליום 15.4.10

     לקוראיי/מאזיניי שלום

השיר הראשון שנשמע יום, הוא במקורו שיר משנת 1938 בשם V CHISTOM POLE  (שם באחו)

מחבר המלים הו איסאקובסק והמלחין זאכארוב.

השיר מספר על קבוצת פרטיזנים הניצבת סביב קבר חבריו. 

(פרטיזנים היו במלחמות רוסיה מימים ימימה. זו אינה המצאה של מלחמת העולם השניה)

באופן כלי, המוטיב דומה לזה של "בערבות הנגב"
    1   אנו נשמע את השיר במקור בפי ורוניקה בוריסנקו 

 

   
    השיר תורגם לעברית תרגום עממי בידי מתרגם לא ידוע והושר בשם "שם הרחק ביער"

2         אנו נשמע את גירסתה של פנינה פופליק מתוך זמר רשת בביצוע רמי אבן טוב   

     

      כנראה שהושרו בתים נוספים.   הנושא כרגע בברור.

 

השיר הבא ידוע בשם "הו את ערבה".

זהו שיר עממי רוסי. בארץ תורגם ע"י מספר מתרגמים אבל הנוסח המושר הוא זה שמתרגמו אלמוני:

הו את ערבה את ערבתי

על ההר הרם מה תעמדי

כה בודדת מול ים השחור

האם כמוני גורלך תבכי

 

עוד אראה אי-שם אי-שם נוף מולדת

שם אמי תזיל דמעה

על אהוב נפשה כי הלך

על כי הלך ועוד לא שב.

 

המתרגם הצמיח ערבה על ראש ההר, אבל מילא, נסלח.

 

הרי שני תרגומים נוספים:

 

אוי-נא, שיח ורד לי     מלים – לאה גולדברג

 

אוי נא שיח ורד לי

אוי-נא, אל תישח, אל תישח,

על ראש הר גדול.

אוי-נא, אל תשליך עלה אל ים התכלת-

 בים תכלת הספינה תשוט,

אוי-נא, בספינה, בספינה, אל החוף קרבה,

אוי-נא בחורים שטים, שני גדודי צבא.

 

לא כל כך מסתדר לי עם המנגינה אבל התוכן מזהה חד משמעית שזה השיר.

 

 

אוי אתה אילן מופלא     מלים – אפרים דרור  (טרוכה)

 

אוי, אתה, אילן מופלא,

בעלים שלך.

אוי, אל תעמוד-נא כך

על גבעה תלולה.

 

אוי, אל תעמוד-נע כך

על גבעה תלולה.

אל תזרוק לתכלת-ים

העלים שלך!

 

אל תזרוק לתכלת-ים

העלים שלך!

אוי ,בתכלת-מים שם

אניה שטה.

 

אוי, בתכלת-מים שם

אניה שטה.

אוי, האניה שטה,

מים מסעירה.

 

אוי, האניה שטה,

מים מסעירה.

אוי, בתוך האניה

שתי פלוגות צבא.

 

אוי, בתוך האניה

שתי פלוגות צבא.

אוי, בה שתי פלוגות צבא

בחורי חֶמְדָה.

 

3. נשמע את השיר בביצוע חבורת שוהם 

 

כיאות לשיר עממי, נשמע את השיר KALINUSHKA בבצוע עממי.
4.  בביצוע תושבי הכפר "פיגלינה"

 

       

תהנו

גרימי